


为落实翻译专业应用型人才培养目标,深耕中原传统文化外译教学,外国语学院依托院内现代化同声传译实训室教学资源,组织翻译231-232班、Z翻译251班共计58名学生,开展《英语口译实训2》开封博物馆专项口译实践活动。实训分两个阶段有序开展:先期在校内实训室开展集中授课与模拟口译训练,夯实基本功;完成校内课程学习后,全体学生前往开封博物馆开展实景口译。本次实训以文博场景为载体,旨在提升学生英语口语能力,打通课堂理论与实景翻译壁垒,提升学子跨文化传播综合素养。
本次实训以“校内同传实训筑基+博物馆实景实战”为整体架构:前期依托配置专业交互系统与译辅软件的同传实训室开展集中教学,借助设备模拟的口译实训环境打磨专业基础;在完成校内训练后,师生前往开封博物馆开展校外实地研学,促成课堂所学与实景翻译的有机衔接。
此次实训兼具专业育人与文化传播双重意义。一方面借助同传实训室标准化实训条件,革新口译课堂培养模式,切实锻炼学生短时记忆、临场表达、团队协作等核心口译能力,完善学院口译实践教学体系;另一方面立足开封厚重历史文博资源,引导学生在文物翻译实操中深挖中原文化内涵,熟练掌握历史典故、文化负载词的英译策略,以翻译助力本土传统文化对外传播,为学院后续文化翻译类课程建设积累宝贵实践经验。